THE FIRST PARAGRAPH OF THE LETTER |
Thank you for your letter of (date), asking if… |
Спасибо за
письмо от (дата), в котором вы спрашиваете ... |
We have received your letter of (date), enclosing… |
Мы получили
Ваше письмо от (дата), к которому вы прилагаете… |
We are writing to enquire about… |
Мы Вам
пишем, чтобы узнать о… |
We are
interested in… |
Мы заинтересованы
в… |
We would like to know… |
Мы бы
хотели знать… |
In reply to your letter of (date)… |
В ответ на
Ваше письмо от (дата)… |
We would like to inform you… |
Мы бы
хотели Вас проинформировать… |
We are sorry to have to remind you… |
Простите за
то, что напоминаем Вам… |
We regret to inform you that… |
Сожалеем о
том, что должны Вам сообщить, что… |
We refer to your order №123… |
Ссылаясь на
Ваш заказ №123… |
With reference to your letter… |
Ссылаясь на
Ваше письмо… |
With reference to your advertisement in… |
Ссылаясь на
Вашу рекламу в… |
We refer to our telephone conversation regarding… |
Мы ссылаемся
на наш телефонный разговор касательно… |
Replying to your letter of … we are pleased to inform
you that… |
Отвечая на
Ваше письмо от…мы рады сообщить Вам, что… |
In reply (response) to your letter of… we are pleased to
inform you that… |
В ответ на
Ваше письмо от…мы рады сообщить Вам, что… |
In accordance with your request we… |
В соответствии с Вашим запросом мы… |
We confirm our fax message received this morning… |
Мы подтверждаем получение Вашего факса сегодня утром… |
Confirming…we are pleased now to… |
Подтверждая…,
мы рады… |
OTHER PARAGRAPHS OF THE LETTER |
May we remind you that… |
|
We wish to notify you that… |
|
a)
apologizing |
We
apologise for… |
Мы
извиняемся за… |
Please accept our apologies/apology for… |
Пожалуйста,
примите наши извинения за… |
Please accept our apology and our assurance that we will
be more careful in the future. |
Пожалуйста,
примите наши извинения и заверения в том, что в будущем
мы будем более осмотрительны. |
Apologising for… we… |
Извиняясь
за…, мы… |
We very much regret to say that… |
С большим
сожалением мы сообщаем, что… |
We are sorry for a delay… |
Мы сожалеем
о задержке… |
We were
sorry to receive your complaint… |
С сожалением
мы получили Вашу жалобу… |
We hope
you will understand that we were not responsible for… |
Мы надеемся,
что Вы понимаете, что мы не несем ответственности за… |
We assure
you that we do all we can to… |
Заверяем
вас, что мы делаем все возможное, чтобы… |
b)
making a request
|
Would\will
you please, be so kind to… |
Не будете
ли Вы так любезны… |
We would be pleased if you would… |
Мы были бы
рады если бы Вы… |
We should\shall be obliged (grateful) if you
would\could… |
Мы будем
благодарны Вам, если Вы… |
It will be appreciated if you can… |
Мы высоко
оценим, если Вы… |
It would be appreciated if you would\could… |
Мы были бы
очень благодарны, если бы Вы смогли… |
We would (very much) appreciate your advice… |
Мы будем
Вам (очень) благодарны за совет… |
In view of the urgency we ask you to… |
В виду необходимости мы просим Вас… |
We
trust you will… |
Мы
рассчитываем, что Вы… |
с)
Saying about enclosure |
We are enclosing\ we enclose… |
Мы прилагаем… |
I enclose my curriculum vitae… |
Я прилагаю
свое резюме… |
We attach to this letter… |
Мы
прилагаем к этому письму… |
Please
find enclosed… |
Пожалуйста,
ознакомьте с приложенным… |
FINAL PARAGRAPH |
I look forward to receiving your reply. |
С нетерпением жду Вашего ответа. |
Looking forward to hearing from you. |
С нетерпением жду от Вас письма. |
I hope this information will help you. |
Надеюсь,
эта информация поможет Вам. |
Please, do not hesitate to contact me if you need
further information. |
Если Вам
нужна дальнейшая информация, пожалуйста, пишите нам без
колебаний. |
Please, feel free if you have any further questions.
|
Если у Вас
есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь их
задавать. |
If there is any advice or further information you want
we shall be happy to supply it. |
Если Вы
хотите получить какую-нибудь дополнительную информацию
или совет, мы будем счастливы их Вам предоставить. |
We would appreciate a prompt reply. |
Будем признательны за Ваш незамедлительный ответ. |
а)
Gratitude |
Thank you again for your help. We will be ready to serve
you in every way possible |
Еще раз спасибо за Вашу помощь. Будем рады
помочь Вам всем, чем сможем |
Thank you for your assistance |
Спасибо за
Вашу помощь |
Many thanks for your earliest attention |
Большое
спасибо за Ваше внимание |
We assure you of our best attention at all times |
Заверяем
Вас в нашей преданност |
Best
regards |
С
наилучшими пожеланиями |